Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  379

Ut, inquit, in fidibus pluribus, nisi nulla earum non ita contenta nervis sit, ut concentum servare possit, omnes aeque incontentae sint, sic peccata, quia discrepant, aeque discrepant; paria sunt igitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise.o am 02.07.2020
Er sagt es so: Wenn man mehrere Saiteninstrumente hat und eines von ihnen nicht richtig gestimmt ist, um Harmonie zu bewahren, dann sind alle gleichermaßen verstimmt. Das Gleiche gilt für Vergehen - da sie alle Zwietracht erzeugen, erzeugen sie alle ein gleiches Maß an Zwietracht, was sie alle gleichwertig macht.

von muhammet841 am 15.12.2016
Ebenso wie, so sagt er, bei mehreren Leierninstrumenten, wenn nicht jedes von ihnen so gespannt ist, dass es Harmonie bewahren kann, alle gleichermaßen ungestimmt sind, so sind Sünden, weil sie unharmonisch sind, gleichermaßen unharmonisch; daher sind sie gleich.

Analyse der Wortformen

aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
concentum
concentus: das Zusammensingen, Einklang
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
discrepant
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidibus
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incontentae
incontentus: ungespannt
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nervis
nerva: EN: Nerva
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
pluribus
plus: mehr
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quia
quia: weil
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum