Ut, si xerxes, cum tantis classibus tantisque equestribus et pedestribus copiis hellesponto iuncto athone perfosso mari ambulavisset terra navigavisset, si, cum tanto impetu in graeciam venisset, causam quis ex eo quaereret tantarum copiarum tantique belli, mel se auferre ex hymetto voluisse diceret, certe sine causa videretur tanta conatus, sic nos sapientem plurimis et gravissimis artibus atque virtutibus instructum et ornatum non, ut illum, maria pedibus peragrantem, classibus montes, sed omne caelum totamque cum universo mari terram mente complexum voluptatem petere si dicemus, mellis causa dicemus tanta molitum.
von edda.e am 17.07.2019
Gleichwie, wenn Xerxes, der mit so gewaltigen Flotten und so großen Ross- und Fußtruppen, nachdem er den Hellespont verbunden und den Athos durchstochen hatte, übers Meer ging und zu Lande segelte, und wenn er mit solch gewaltiger Macht nach Griechenland gekommen wäre, jemand ihn nach dem Grund solch großer Streitkräfte und solch eines Krieges fragen würde, und er sagen würde, er habe Honig vom Hymettus gewinnen wollen, er gewiss ohne Grund solch große Unternehmungen versucht zu haben schiene, so werden wir, wenn wir sagen, dass unser Weiser, ausgestattet und geschmückt mit vielen und schwergewichtigen Künsten und Tugenden, nicht, wie jener, Meere zu Fuß durchquerend, Berge mit Flotten, sondern den ganzen Himmel und die ganze Erde mit dem universellen Meer im Geiste umfassend, Lust sucht, sagen, dass er solch große Dinge um der Honigs willen unternommen habe.