Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  637

Vulgo enim dicitur: iucundi acti labores, nec male euripides, concludam, si potero, latine; graecum enim hunc versum nostis omnes,: suavis laborum est praeteritorum memoria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.z am 04.04.2016
Es gibt einen bekannten Spruch, dass Arbeit angenehm ist, wenn sie erledigt ist, und ich werde versuchen, was Euripides sagte, ins Deutsche zu übersetzen - ihr kennt alle die griechische Version: Es ist schön, auf Arbeit zurückzublicken, die hinter uns liegt.

von sofi.c am 13.07.2020
Es wird gemeinhin gesagt: Angenehm sind vollendete Arbeiten, und nicht schlecht sagt Euripides - ich werde schließen, wenn ich kann, auf Lateinisch; denn ihr alle kennt diesen griechischen Vers: süß ist die Erinnerung an vergangene Mühen.

Analyse der Wortformen

Vulgo
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
enim
enim: nämlich, denn
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
iucundi
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
euripides
euripides: athenischer Tragiker
concludam
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
si
si: wenn, ob, falls
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin
graecum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
enim
enim: nämlich, denn
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
versum
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
nostis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
suavis
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeteritorum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum