Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  181

Deinde, ubi erubuit, vis enim est permagna naturae, confugit illuc, ut neget accedere quicquam posse ad voluptatem nihil dolentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.969 am 04.04.2024
Dann, verlegen (da die Naturkraft so mächtig ist), flüchtete er sich in die Behauptung, dass nichts die Lust eines Menschen steigern könne, der keine Schmerzen empfindet.

von lennart867 am 26.07.2020
Dann, als er errötete (denn die Kraft der Natur ist sehr groß), floh er zu dem Punkt, an dem er behauptete, dass nichts zur Lust dessen hinzugefügt werden könne, der keine Schmerzen empfindet.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
erubuit
erubescere: erröten, scheuen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
permagna
permagnus: sehr groß
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
confugit
confugere: flüchten
illuc
illuc: dorthin, dahin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neget
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
nihil
nihil: nichts
dolentis
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum