Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  118

Omnibus abiectis amiculis hactenus denique intecti atque nudati bacchamur in venerem, cum quidem mihi iam fatigato de propria liberalitate photis puerile obtulit corollarium; iamque luminibus nostris vigilia marcidis infusus sopor etiam in altum diem nos attinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiectis
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amiculis
amicula: Geliebte, Freundin
amiculum: Mantel, EN: cloak
amiculus: vertrauter Freund
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attinuit
attinere: zurückhalten, zurückhalten
bacchamur
bacchari: EN: celebrate rites of Bacchus
corollarium
corollarium: Kränzchen, EN: corollary, EN: flower garland
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diem
dies: Tag, Datum, Termin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fatigato
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
photis
fovere: hegen, wärmen
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infusus
infundere: hineinflößen, hineingießen
intecti
integere: bedecken
intectus: ungedeckt, EN: uncovered
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
marcidis
marcidus: welk, EN: withered/dropping/rotten
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nudati
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
puerile
puerilis: kindlich
iamque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sopor
sopor: tiefer Schlaf, EN: deep sleep
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum