Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  168

Nec mora, cum me somnus profundus in imum barathrum repente demergit, ut ne deus quidem delphicus ipse facile discerneret duobus nobis iacentibus quis esset magis mortuus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

barathrum
barathrum: Abgrund, EN: abyss, chasm, pit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demergit
demergere: untertauchen
deus
deus: Gott
discerneret
discernere: unterscheiden, trennen
duobus
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iacentibus
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imum
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mora
morum: Maulbeere
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
profundus
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
somnus
somnus: Schlaf, EN: sleep
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum