Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  001

At ego tibi sermone isto milesio varias fabulas conseram auresque tuas benivolas lepido susurro permulceam modo si papyrum aegyptiam argutia nilotici calami inscriptam non spreveris inspicere, figuras fortunasque hominum in alias imagines conversas et in se rursus mutuo nexu refectas ut mireris.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.917 am 19.08.2020
Aber ich werde für dich verschiedene Erzählungen in jenem milesischen Stil verflechten und deine wohlwollenden Ohren mit anmutigem Flüstern liebkosen, wenn du nur nicht verschmähen wirst, das ägyptische Papyrus zu betrachten, das mit der Geschicklichkeit eines nilotischen Schilfhalms beschriftet ist, damit du dich über die Gestalten und Schicksale der Menschen wunderst, die in andere Formen verwandelt und sodann in gegenseitiger Verbindung wieder in sich selbst hergestellt wurden.

von phil9893 am 21.07.2023
Lass mich dir eine Sammlung bunter Geschichten in der Tradition der Milesier erzählen und sie sanft in deine aufmerksamen Ohren flüstern. Wirf nur einen Blick auf diese Worte, geschrieben mit ägyptischer Tinte auf Papyrus, und du wirst erstaunliche Erzählungen entdecken von Menschen, deren Gestalten und Schicksale in andere Formen verwandelt und dann auf überraschende Weise wieder miteinander verwoben werden.

Analyse der Wortformen

aegyptiam
aegyptius: ägyptisch, zu Ägypten gehörig, Ägypter, Einwohner Ägyptens
alias
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alias: ein andermal, sonst, anderswo, zu anderer Zeit, unter anderen Umständen
argutia
argutia: Scharfsinn, Witz, Spitzfindigkeit, Sophisterei, Wortspiel, Kniff
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
auresque
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
que: und, auch, sogar
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
benivolas
benivolus: wohlwollend, freundlich, geneigt, günstig, Gönner, Freund
calami
calamus: Halm, Rohr, Schilfrohr, Schreibrohr, Pfeil, Angelrute, Flöte
conseram
conserere: zusammensäen, zusammenpflanzen, verbinden, verknüpfen, verflechten, beginnen, eine Schlacht beginnen
conversas
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
conversus: umgewendet, umgekehrt, verändert, bekehrt, Bekehrte, Konvertit, Wendung, Umdrehung, Veränderung, Wandel
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, aufkehren, reinigen, sauber fegen, zusammenscharren
conversa: Konvertitin, Bekehrte
conversare: leben, wohnen, sich aufhalten, verkehren, Umgang haben mit, sich unterhalten
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fabulas
fabula: Geschichte, Erzählung, Fabel, Sage, Legende, Gerücht, Gerede, Theaterstück, Schauspiel
fabulare: sich unterhalten, plaudern, erzählen, Geschichten erzählen
figuras
figura: Gestalt, Figur, Form, Aussehen, Bild, Umriss, Beschaffenheit, Art
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
figurare: gestalten, formen, bilden, abbilden, sich vorstellen, entwerfen
ficus: Feigenbaum, Feige
fortunasque
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
que: und, auch, sogar
fortunare: beglücken, glücklich machen, segnen, fördern, zum Glück verhelfen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inscriptam
inscribere: einschreiben, auf etwas schreiben, beschriften, betiteln, bezeichnen, eintragen, einzeichnen
inspicere
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen, prüfen, inspizieren
inspicare: zuspitzen, mit einer Spitze versehen, spitzen
isto
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
isto: dorthin, dahin, zu diesem Ort, zu dem Ort, wo du bist
lepido
lepidus: anmutig, reizend, lieblich, witzig, geistreich, elegant, fein, angenehm, gefällig, heiter
mireris
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
mutuo
mutuus: gegenseitig, wechselseitig, geborgt, geliehen
mutuare: leihen, entleihen, borgen, auf Kredit nehmen
nexu
nexus: Verbindung, Zusammenhang, Verknüpfung, Band, Fessel, Gefüge, Akt des Bindens
nectere: binden, knüpfen, verknüpfen, flechten, verbinden, weben, ersinnen, planen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
papyrum
papyrum: Papyrus, Papyrusstaude, Papyrusrolle
papyrus: Papyrusstaude, Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusmanuskript
permulceam
permulcere: streicheln, liebkosen, sanft berühren, sanft reiben, besänftigen, mildern
refectas
refigere: wieder befestigen, wieder annageln, abnehmen, losmachen, entfernen
rursus
rursus: wieder, wiederum, von neuem, andererseits, dagegen, zurück
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sermone
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
si
si: wenn, falls, sofern, ob
spreveris
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen, verwerfen, geringachten, missachten
susurro
susurrus: Geflüster, Gemurmel, Säuseln, Rauschen, Summen, Getuschel, flüsternd, murmelnd, säuselnd, rauschend, summend
susurrare: flüstern, raunen, murmeln, säuseln, summen
susurro: Geflüster, Gemurmel, Gerausche, Säuseln, Unterton, heimliches Gerede
tibi
tibi: dir, für dich
tuas
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
varias
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig
variare: abwechseln, verändern, variieren, verschieden machen, bunt machen, mit verschiedenen Farben versehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum