Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  083

Qua re cognita praesidio cohortium confisi nostri acerrime proeliantur, ne, si tardius rem gessissent, victoriae gloriam communicasse cum legionibus viderentur; hostes concidunt animis atque itineribus diversis fugam quaerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah8815 am 02.06.2022
Nachdem diese Angelegenheit bekannt geworden war, vertrauten unsere Männer auf den Schutz der Kohorten und kämpften mit äußerster Härte, damit sie nicht den Eindruck erweckten, den Ruhm des Sieges mit den Legionen geteilt zu haben; die Feinde sanken in ihrem Mut und suchten auf verschiedenen Wegen die Flucht.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
confisi
confidere: vertrauen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
acerrime
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
proeliantur
proeliari: kämpfen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
si
si: wenn, ob, falls
tardius
tardus: langsam, limping
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gessissent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
victoriae
victoria: Sieg
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
communicasse
conmunicare: EN: share, discuss, impart
communicare: vereinigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
concidunt
concidere: umfallen, zusammenbrechen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
fugam
fuga: Flucht
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum