Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  211

Quod ubi accidit, complures hostium magno nostrorum impetu perculsi vulnerantur ac partim in fuga proteruntur, partim intercipiuntur; quod ubi malum dux equi velocitate evitavit, ac si proelio secundo graviter ab eo vulneratus praefectus, ut vitae periculum aditurus videretur, refertur in castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.z am 07.11.2022
Als dies geschah, wurden mehrere Feinde durch den großen Angriff unserer Männer getroffen, verwundet und teils in der Flucht niedergetreten, teils abgefangen; welches Unglück der Heerführer durch die Schnelligkeit seines Pferdes vermied, und obwohl der Befehlshaber im günstigen Gefecht schwer verwundet schien und der Gefahr des Todes entgegenzugehen, wird er ins Lager zurückgebracht.

von joana.978 am 22.08.2019
Als dies geschah, wurden viele Feindsoldaten von der mächtigen Attacke unserer Truppen getroffen und verwundet. Einige wurden auf der Flucht niedergetrampelt, während andere gefangen genommen wurden. Obwohl der Kommandeur diesem diesem Desaster dank seines schnellen Pferdes entkam, wurde sein Offizier in der erfolgreichen Schlacht schwer verwundet und, dem Tod nahe scheinend, ins Lager zurückgetragen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aditurus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
secundo
duo: zwei, beide
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equi
equus: Pferd, Gespann
evitavit
evitare: vermeiden, das Leben rauben
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercipiuntur
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
perculsi
percellere: an etwas schlagen
periculum
periculum: Gefahr
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
proteruntur
proterere: niedertreten
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refertur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velocitate
velocitas: Schnelligkeit
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulnerantur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum