Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  151

Sed in experiendo cum periculum nullum videret, equitatum omnem germanosque pedites, summae velocitatis homines, ad castra hostium praemittit; ipse legionem unam in trina castra distribuit, alteram secum expeditam ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.965 am 11.04.2014
Nachdem er die Lage erkundet und keine Gefahr gesehen hatte, schickte er seine gesamte Kavallerie und die deutschen Infanteristen, die äußerst schnelle Truppen waren, zum Lager des Feindes voraus. Dann verteilte er eine Legion auf drei Lager und führte persönlich die andere, kampfbereite Legion.

von karolina.t am 25.03.2016
Aber bei der Erkundung, als er keine Gefahr sah, sendet er die gesamte Reiterei und die deutschen Fußsoldaten, Männer von höchster Schnelligkeit, zum Lager der Feinde voraus; er selbst verteilt eine Legion in drei Lager und führt die andere, mit sich bereit, an.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
germanosque
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distribuit
distribuere: verteilen, einteilen
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
expeditam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
experiendo
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
germanosque
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
periculum
periculum: Gefahr
praemittit
praemittere: vorausschicken
germanosque
que: und
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
Sed
sed: sondern, aber
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
trina
trin: EN: three each/apiece/times/fold
trinus: EN: triple
velocitatis
velocitas: Schnelligkeit
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum