Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  442

Cum suos pugna superiores esse galli confiderent et nostros multitudine premi viderent, ex omnibus partibus et ei qui munitionibus continebantur et hi qui ad auxilium convenerant clamore et ululatu suorum animos confirmabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.a am 12.10.2022
Als die Gallier zuversichtlich waren, die Oberhand in der Schlacht zu haben und sahen, dass sie unsere Männer mit ihrer Überzahl überragten, begannen begannen sowohl diejenigen, die hinter den Befestigungen gefangen waren, als auch diejenigen, die ihnen zu Hilfe gekommen waren, von allen Seiten zu schreien und zu rufen, um den Kampfgeist ihrer Männer zu stärken.

von zoe966 am 24.11.2018
Als die Galli zuversichtlich waren, dass ihre Männer im Kampf überlegen seien, und sahen, dass ihre Gegner von deren Überzahl bedrängt wurden, stärkten von allen Seiten sowohl diejenigen, die sich in den Befestigungen befanden, als auch jene, die zur Unterstützung zusammengekommen waren, mit Geschrei und Geheul den Kampfesgeist ihrer Männer.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
confiderent
confidere: vertrauen
confirmabant
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
continebantur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
convenerant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
munitionibus
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ululatu
ululatus: Geheul, shout, wailing
ululare: heulen
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum