Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  042

Celeriter haec fama ac nuntiis ad vercingetorigem perferuntur; quem perterriti omnes arverni circumsistunt atque obsecrant, ut suis fortunis consulat, neve ab hostibus diripiantur, praesertim cum videat omne ad se bellum translatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara863 am 16.01.2022
Diese Berichte erreichten Vercingetorix schnell durch Boten. Die Arverner, völlig verängstigt, versammelten sich um ihn und beschworen ihn, ihre Interessen zu schützen und sie vor der Plünderung durch den Feind zu retten, besonders da er sehen konnte, dass der gesamte Kriegseinsatz nun auf ihn ausgerichtet war.

von elisa8821 am 30.07.2022
Schnell werden diese Berichte und Boten zu Vercingetorix getragen; von allen Arvernern, die erschrocken sind, umringt und beschworen, dass er sich um ihr Schicksal kümmern möge, und dass sie nicht von Feinden geplündert werden, besonders da er sieht, dass der gesamte Krieg auf ihn übertragen wird.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arverni
arvernus: EN: Arverni (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Celeriter
celeriter: schnell, zügig
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
consulat
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diripiantur
diripere: plündern
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obsecrant
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perferuntur
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vercingetorigem
vercingetorix: K. der Arverner
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum