Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  296

Tum labienus tanta rerum commutatione longe aliud sibi capiendum consilium atque antea senserat intellegebat, neque iam, ut aliquid adquireret proelioque hostes lacesseret, sed ut incolumem exercitum agedincum reduceret, cogitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena955 am 08.09.2013
Da erkannte Labienus bei einer so gewaltigen Wendung der Umstände, dass er ganz anders vorgehen müsse, als er zuvor gedacht hatte, und er überlegte nun nicht mehr, wie er etwas gewinnen oder die Feinde in einer Schlacht bedrängen könnte, sondern wie er das Heer unversehrt nach Agedincum zurückführen könne.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
labienus
labia: EN: lip
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
commutatione
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
aliud
alius: der eine, ein anderer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
capiendum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
antea
antea: früher, vorher, before this
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
adquireret
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
proelioque
proelium: Kampf, Schlacht
que: und
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
lacesseret
lacessere: reizen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
reduceret
reducere: zurückbringen, zurückführen
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum