Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  027

Eius adventu bituriges ad aeduos, quorum erant in fide, legatos mittunt subsidium rogatum, quo facilius hostium copias sustinere possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.h am 25.07.2021
Als er ankam, sandten die Bituriges Gesandte zu den Äduern, ihren Schutzherren, und baten um Hilfe, damit sie sich besser gegen die feindlichen Kräfte verteidigen könnten.

von vanessa.p am 21.09.2017
Bei seiner Ankunft senden die Bituriger Gesandte zu den Aeduern, unter deren Schutz sie standen, um Hilfe zu erbitten, damit sie die Streitkräfte des Feindes leichter abwehren könnten.

Analyse der Wortformen

Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
bituriges
biturig: EN: Bituriges (pl.), a people of SW Gaul, Aquitania - in Caesar's "Gallic War"
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeduos
aeduus: EN: Aedui (pl.)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
rogatum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum