Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  188

Producuntur hi quos ille edocuerat quae dici vellet, atque eadem, quae litaviccus pronuntiaverat, multitudini exponunt: multos equites aeduorum interfectos, quod collocuti cum arvernis dicerentur; ipsos se inter multitudinem militum occultasse atque ex media caede fugisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.836 am 21.05.2018
Diejenigen werden vorgebracht, die er darüber unterrichtet hatte, was er gesagt haben wollte, und sie tragen dem Volk dieselben Dinge vor, die Litaviccus verkündet hatte: Viele Reiter der Äduer seien getötet worden, weil sie angeblich mit den Arvernern gesprochen hätten; sie selbst hätten sich unter der Menge der Soldaten versteckt und seien aus der Mitte des Gemetzels geflohen.

Analyse der Wortformen

Producuntur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
edocuerat
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
litaviccus
litaviccus: EN: Litaviccus
pronuntiaverat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
interfectos
interficere: umbringen, töten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
collocuti
colloqui: sich unterreden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
arvernis
arvernus: EN: Arverni (pl.)
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
occultasse
occultare: verbergen, verstecken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum