Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  103

Summam imperi se consulto nulli discedentem tradidisse, ne is multitudinis studio ad dimicandum impelleretur; cui rei propter animi mollitiem studere omnes videret, quod diutius laborem ferre non possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.a am 06.02.2016
Er hatte die höchste Befehlsgewalt absichtlich niemandem bei seinem Abschied übergeben, damit er nicht durch den Eifer der Menge zum Kampf gedrängt würde; denn er sah, dass alle aufgrund ihrer Geistesschwäche danach strebten, da sie die Anstrengung nicht länger ertragen konnten.

von ava973 am 05.02.2016
Er hatte absichtlich die Oberbefehlsgewalt beim Weggehen niemandem übergeben, um zu verhindern, dass dieser durch den Enthusiasmus der Menge in eine Schlacht gedrängt würde; er konnte erkennen, dass alle aufgrund ihrer Willensschwäche begierig darauf waren, da sie die Strapazen nicht länger ertragen konnten.

Analyse der Wortformen

Summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
discedentem
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dimicandum
dimicare: kämpfen
impelleretur
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
mollitiem
mollities: EN: softness, tenderness
studere
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diutius
diu: lange, lange Zeit
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum