Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  096

Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit, quod fere ante caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi iniurias inferrent aut illatas propulsarent, omnes in bello versantur, atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.q am 06.02.2014
Diese Menschen waren ständig in Kriegshandlungen verwickelt, indem sie entweder Konflikte auslösten oder sich gegen Angriffe verteidigten - etwas, das fast jährlich geschah, bevor Caesar eintraf. Je adeliger und wohlhabender ein Individuum unter ihnen war, desto mehr Gefolgsleute und Abhängige hielt er in seinem Dienst.

von aaliya.v am 15.09.2024
Diese, wenn Bedarf besteht und ein Krieg ausbricht (was fast jedes Jahr vor Caesars Ankunft zu geschehen pflegte), sodass sie entweder selbst Verletzungen zufügen oder abwehren können, beteiligen sich alle am Krieg, und von ihnen hat, je vornehmer einer in Herkunft und Mitteln ist, umso mehr Gefolgsleute und Klienten um sich.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
uti
uti: gebrauchen, benutzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illatas
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
propulsarent
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
copiisque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
que: und
amplissimus
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
plurimos
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
circum
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ambactos
ambactus: Höriger, Lehnsmann, dependent
clientesque
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
que: und
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum