Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  125

Ille veritus, quod ad plures pertinebat, ne civitas eorum impulsu deficeret, lucium plancum cum legione ex belgio celeriter in carnutes proficisci iubet ibique hiemare quorumque opera cognoverat tasgetium interfectum, hos comprehensos ad se mittere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.w am 14.10.2014
In der Befürchtung, dass die Situation zu viele Menschen betraf und der Staat unter ihrem Einfluss möglicherweise rebellieren könnte, befahl er Lucius Plancus, schnell mit seiner Legion von Belgien in das Gebiet der Carnutes zu marschieren und dort zu überwintern. Außerdem befahl er ihm, diejenigen, die er als verantwortlich für die Ermordung des Tasgetius erkannt hatte, festzunehmen und zu ihm zu bringen.

von mona8981 am 14.04.2023
Er, aus Furcht, da es viele Menschen betraf, dass der Staat durch deren Drang abfallen könnte, befiehlt Lucius Plancus, mit einer Legion aus Belgien schnell in die Carnutes zu ziehen und dort zu überwintern, und diejenigen, durch deren Wirken er erfahren hatte, dass Tasgetius getötet worden war, diese, nachdem sie gefangen genommen worden waren, zu ihm zu senden.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plures
plus: mehr
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
impulsu
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, impact
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
lucium
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucius: Lucius (römischer Vorname)
plancum
plancus: EN: eagle (Pliny);
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
belgio
belgium: EN: Belgium, country of Belgae
celeriter
celeriter: schnell, zügig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carnutes
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
que: und
hiemare
hiemare: überwintern
quorumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
cognoverat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
interfectum
interficere: umbringen, töten
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
comprehensos
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum