Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  068

His traditis omnibusque armis ex oppido conlatis, ab eo loco in fines ambianorum pervenit; qui se suaque omnia sine mora dediderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan868 am 08.06.2013
Nachdem diese Dinge übergeben und alle Waffen aus der Stadt gesammelt worden waren, gelangte er in das Gebiet der Ambiani; diese ergaben sich mit allem, was ihnen gehörte, ohne Zögern.

von jeremy946 am 11.06.2023
Nachdem diese Dinge übergeben und alle Waffen aus der Stadt gesammelt worden waren, gelangte er in das Gebiet der Ambiani; diese ergaben sich und all ihre Besitztümer ohne Zögern.

von lana963 am 06.03.2022
Nachdem alles übergeben und alle Waffen aus der Stadt gesammelt waren, machte er sich in das Gebiet des Ambiani-Stammes auf, die sich sofort mit allem, was ihnen gehörte, ergaben.

von medina.871 am 21.04.2020
Nachdem diese Dinge übergeben und alle Waffen aus der Stadt gesammelt worden waren, marschierte er in das Gebiet des Ambiani-Stammes, die sich sofort mit allem, was ihnen gehörte, ergaben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ambianorum
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
anus: alte Frau, Greisin; After
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibusque
que: und
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum