Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  236

Interim saepe cum legati ultro citroque inter eos mitterentur, ariovistus postulavit ne quem peditem ad conloquium caesar adduceret: vereri se ne per insidias ab eo circumveniretur; uterque cum equitatu veniret: alia ratione sese non esse venturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
ultro
ultro: hinüber, beyond
citroque
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
citrum: Zitrusholz
citro: hierher
que: und
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ariovistus
ariovistus: EN: Ariovistus
postulavit
postulare: fordern, verlangen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
peditem
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
adduceret
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
vereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
per
per: durch, hindurch, aus
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
circumveniretur
circumvenire: umgeben, umzingeln
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
veniret
venire: kommen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
venturum
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum