Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  086

Postulabat caesar, ut legatos sibi ad pompeium sine periculo mittere liceret, idque ipsi fore reciperent aut acceptos per se ad eum perducerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian9924 am 07.11.2016
Caesar forderte, dass es erlaubt sei, Gesandte ohne Gefahr zu Pompeius zu entsenden, und dass sie selbst dies garantieren oder die Empfangenen durch sich zu ihm geleiten würden.

von konstantin.831 am 08.08.2024
Caesar forderte die Erlaubnis, seine Gesandten ohne Gefahr zu Pompejus zu entsenden und verlangte, dass dieser entweder deren Sicherheit garantiere oder die Gesandten persönlich zu ihm geleite.

Analyse der Wortformen

Postulabat
postulare: fordern, verlangen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
periculo
periculum: Gefahr
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reciperent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reciperare: EN: restore, restore to health
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
acceptos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perducerent
perducere: herumführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum