Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  285

Haec cum in achaia atque apud dyrrachium gererentur, scipionemque in macedoniam venisse constaret, non oblitus pristini instituti caesar mittit ad eum a· clodium, suum atque illius familiarem, quem ab illo traditum initio et commendatum in suorum necessariorum numero habere instituerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gererentur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
scipionemque
que: und
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
venisse
venire: kommen
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
pristini
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
clodium
clodius: EN: Claudian
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
et
et: und, auch, und auch
commendatum
commendare: anvertrauen, empfehlen
commendatus: empfohlen, angenehm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
necessariorum
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum