Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  479

Tali instructa acie tenere uterque propositum videbatur: caesar, ne nisi coactus proelium committeret; ille, ut opera caesaris impediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
instructa
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
committeret
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
impediret
impedire: hindern, behindern, verhindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum