Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  102

Itaque qui latronem occidit, non tenetur, utique si aliter periculum effugere non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.9959 am 03.09.2023
Derjenige, der einen Räuber tötet, wird daher nicht haftbar gemacht, insbesondere wenn er nicht anders der Gefahr zu entgehen vermag.

von emilian.851 am 22.02.2017
Daher ist jemand, der einen Räuber tötet, nicht rechtlich verantwortlich, insbesondere wenn er keine andere Möglichkeit hat, der Gefahr zu entkommen.

Analyse der Wortformen

aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
periculum
periculum: Gefahr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum