Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  099

Punica regna vides, tyrios et agenoris urbem; sed fines libyci, genus intractabile bello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda978 am 07.11.2022
Du siehst Punische Reiche, die tyrische Stadt des Agenor; aber libysche Gebiete, ein im Krieg unbezähmbares Volk.

von kai.s am 04.08.2024
Du siehst das punische Reich, die Stadt der Tyrer und Agenors; dies ist libysches Land, Heimat eines Volkes, das in der Schlacht unbezwingbar ist.

Analyse der Wortformen

Punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sed
sed: sondern, aber
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
libyci
libycus: EN: Libyan
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
intractabile
intractabilis: schwer zu behandeln, intractable
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum