Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  156

His flumen secundum, illi vento agebantur: sic praevecti temptato levium telorum iactu dirimuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.9963 am 21.08.2020
Eine Gruppe wurde von der Strömung abwärts getragen, die andere vom Wind getrieben: Nachdem sie aneinander vorbeigezogen waren und einige leichte Geschosse ausgetauscht hatten, trennten sie sich.

von ada.d am 22.10.2023
Diese wurden vom günstigen Fluss, jene vom Wind getrieben: so vorübergefahren, nach dem Wurf leichter Waffen verstreuen sie sich.

Analyse der Wortformen

agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
dirimuntur
dirimere: auseinandernehmen
secundum
duo: zwei, beide
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
levium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
praevecti
praevehi: EN: travel past or along
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
temptato
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vento
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum