Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  151

Ad quam progressus tiridates, caesis ex more victimis, sublatum capiti diadema imagini subiecit, magnis apud cunctos animorum motibus, quos augebat insita adhuc oculis exercituum romanorum caedes aut obsidio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.972 am 23.07.2013
Nachdem er vorgerückt war, legte Tiridates, nach Opferung der Opfer gemäß der Sitte, die von seinem Haupt entfernte Krone unter das Bildnis, mit großen Gefühlsregungen bei allen, die durch die noch in ihren Augen haftende Niederlage oder Belagerung römischer Heere gesteigert wurden.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caesis
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
diadema
diadema: Königswürde
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
imagini
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
more
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
obsidio
obsidio: Belagerung
obsidium: Geiselschaft, blockade
oculis
oculus: Auge
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
sublatum
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
victimis
victima: Opfertier, Opfer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum