Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  342

Datum id non modo precibus artabani, sed contumeliae pisonis cui gratissimus erat ob plurima oflicia et dona quibus plancinam devinxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.u am 27.08.2017
Dies wurde nicht nur auf die Bitten des Artabanus gewährt, sondern auch, um Piso zu ärgern, den er besonders mochte wegen der vielen Gefälligkeiten und Geschenke, mit denen er Plancina gewonnen hatte.

von anika.l am 25.11.2021
Dies wurde nicht nur aufgrund der Bitten des Artabanus gewährt, sondern auch wegen der Beleidigung des Piso, dem er aufgrund zahlreicher Dienste und Geschenke, mit denen er Plancina verbunden hatte, sehr dankbar war.

Analyse der Wortformen

Datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
precibus
prex: Bitte, Gebet
artabani
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
sed
sed: sondern, aber
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
pisonis
piso: EN: Piso
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
gratissimus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ob
ob: wegen, aus
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
et
et: und, auch, und auch
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plancinam
nam: nämlich, denn
plancus: EN: eagle (Pliny);
devinxerat
devincire: fest umwinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum