Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (7)  ›  342

Datum id non modo precibus artabani, sed contumeliae pisonis cui gratissimus erat ob plurima oflicia et dona quibus plancinam devinxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

artabani
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
gratissimus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
Datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
devinxerat
devincire: fest umwinden
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
plurima
multus: zahlreich, viel
plancinam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
pisonis
piso: EN: Piso
plancinam
plancus: EN: eagle (Pliny); EN: Plancus (proper name)
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
precibus
prex: Bitte, Gebet
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum