Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  284

Isdem temporibus deum aedis vetustate aut igni abolitas coeptasque ab augusto dedicavit, libero liberaeque et cereri iuxta circum maximum, quam a.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels965 am 19.10.2014
In eben diesen Zeiten weihte er Tempel der Götter, die durch Alter oder Feuer zerstört und von Augustus begonnen worden waren, dem Liber und der Libera sowie der Ceres neben dem Circus Maximus, welche...

von juna.838 am 18.02.2018
In dieser Periode widmete er mehrere Tempel, die in Ruinen lagen oder niedergebrannt waren und deren Bau Augustus begonnen hatte. Dazu gehörten die Tempel des Liber, der Libera und der Ceres in der Nähe des Circus Maximus, welche...

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abolitas
abolere: abschaffen
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
liberaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cereri
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
coeptasque
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
Isdem
dare: geben
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
Isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
deum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
Isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
liberaeque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
coeptasque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum