Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  284

Isdem temporibus deum aedis vetustate aut igni abolitas coeptasque ab augusto dedicavit, libero liberaeque et cereri iuxta circum maximum, quam a.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abolitas
abolere: abschaffen
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
liberaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cereri
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
coeptasque
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
Isdem
dare: geben
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
Isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
deum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
Isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
liberaeque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
coeptasque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum