Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  050

Septemdecim natus annos, ut de claudio palam factum est, inter horam sextam septimamque processit ad excubitores, cum ob totius diei diritatem non aliud auspicandi tempus accommodatius videretur; proque palati gradibus imperator consalutatus lectica in castra et inde raptim appellatis militibus in curiam delatus est discessitque iam vesperi, ex immensis, quibus cumulabatur, honoribus tantum patris patriae nomine recusato propter aetatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.e am 28.11.2022
Im Alter von siebzehn Jahren, als die Angelegenheit des Claudius öffentlich gemacht wurde, schritt er zwischen der sechsten und siebten Stunde zu den Wachen, da aufgrund der Schrecklichkeit des ganzen Tages keine andere Zeit für das Einholen der Vorzeichen geeigneter erschien; und nachdem er vor den Palastsstufen als Kaiser begrüßt worden war, wurde er mit einer Sänfte ins Lager und von dort, nachdem die Soldaten eilig angesprochen worden waren, ins Senatshaus getragen und verließ es bereits am Abend, wobei er von den immensen Ehren, mit denen er überhäuft wurde, nur den Titel des Vaters des Vaterlandes aufgrund seines Alters ablehnte.

von sofi.p am 28.09.2014
Im Alter von siebzehn Jahren, nachdem Claudius' Tod verkündet worden war, ging er zwischen zwölf und dreizehn Uhr zu den Wachen, da die schrecklichen Ereignisse des Tages diese Zeit als am besten geeignet erscheinen ließen, um seine Herrschaft zu beginnen. Er wurde auf den Palaststufen zum Kaiser ausgerufen und dann mit einer Sänfte zum Militärlager getragen. Nach einer kurzen Ansprache an die Truppen wurde er in den Senat gebracht. Er verließ den Ort am Abend, nachdem er alle enormen Ehrungen angenommen hatte, mit Ausnahme des Titels Vater der Nation, den er aufgrund seines jungen Alters ablehnte.

Analyse der Wortformen

accommodatius
accommodate: EN: fittingly, in a suitable manner
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliud
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appellatis
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
appellere: anwenden, herantreiben
auspicandi
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
claudio
claudius: EN: Claudius
consalutatus
consalutare: bewillkommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulabatur
cumulare: anhäufen
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
de
de: über, von ... herab, von
delatus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
diei
dies: Tag, Datum, Termin
diritatem
diritas: schreckliches Unglück, quality inspiring fear
discessitque
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excubitores
excubitor: Wächter, Wächter
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
honoribus
honor: Ehre, Amt
horam
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immensis
immensus: unermesslich
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
militibus
miles: Soldat, Krieger
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patris
pater: Vater
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, suddenly
recusato
recusare: zurückweisen, sich weigern
Septemdecim
septemdecim: EN: seventeen
septimamque
que: und
septem: sieben
sextam
sex: sechs
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vesperi
vesper: Abend, Abendstern
vesperi: abends, am Abend, Abend
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum