Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  269

Cuidam barbaro graece ac latine disserenti: cum utroque, inquit, sermone nostro sis paratus; et in commendanda patribus conscriptis achaia, gratam sibi provinciam ait communium studiorum commercio; ac saepe in senatu legatis perpetua oratione respondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.931 am 11.08.2013
An einen gewissen Barbaren, der auf Griechisch und Lateinisch sprach: Da du mit beiden unseren Sprachen vertraut bist, sagte er; und bei der Empfehlung Achaias an die Senatoren erklärte er, die Provinz sei ihm durch den Austausch ihrer gemeinsamen Studien angenehm; und oft antwortete er im Senat den Gesandten mit ununterbrochener Rede.

von leonardo849 am 25.01.2017
Als ein Fremder ihn auf Griechisch und Lateinisch ansprach, bemerkte er: Ich sehe, Sie sind in beiden unserer Sprachen bewandert. Bei der Empfehlung Griechenlands an die Senatoren erwähnte er, wie sehr er die Provinz wegen ihrer gemeinsamen kulturellen Interessen schätzte. Oft gab er den Botschaftern während der Senatssitzungen ausführliche Antworten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
barbaro
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
commendanda
commendare: anvertrauen, empfehlen
commercio
commercium: Handel Verkehr, trafficking
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conscriptis
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
Cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disserenti
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
graece
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
gratam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
patribus
pater: Vater
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatu
senatus: Senat
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum