Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  136

Nihil autem minus perfecto duci quam festinationem temeritatemque convenire arbitrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Benet am 28.10.2022
Er glaubte, dass nichts für einen perfekten Befehlshaber ungeeigneter sei als Eile und Unbesonnenheit.

von mayla8931 am 14.09.2014
Nichts schien ihm weniger einem vollkommenen Anführer zu entsprechen als Eile und Unbesonnenheit.

Analyse der Wortformen

arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
festinationem
festinatio: Eile, speed, hurry
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Nihil
nihil: nichts
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temeritatemque
que: und
temeritas: Zufall, Tollkühnheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum