Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  138

Noueramus corporis sanitatem: ex hac cogitauimus esse aliquam et animi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.p am 03.07.2014
Wir hatten die Gesundheit des Körpers gekannt: Daraus schlossen wir, dass es wohl auch eine des Geistes geben müsse.

von theresa.i am 04.01.2023
Wir kannten die körperliche Gesundheit, was uns dazu führte anzunehmen, dass es auch eine seelische Gesundheit geben müsse.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cogitauimus
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
corporis
corpus: Körper, Leib
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
Noueramus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
sanitatem
sanitas: Gesundheit, reason

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum