Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (1)  ›  001

Omnis dies, omnis hora quam nihil simus ostendit et aliquo argumento recenti admonet fragilitatis oblitos; tum aeterna meditatos respicere cogit ad mortem.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonet
admonere: erinnern, ermahnen
aeterna
aeterna: ewig
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fragilitatis
fragilitas: Zerbrechlichkeit, EN: brittleness
hora
hora: Stunde, Tageszeit
meditatos
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mortem
mors: Tod
nihil
nihil: nichts
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
Omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
simus
simus: plattnasig
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum