Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (4)  ›  185

O quam magnis homines tenentur erroribus qui ius dominandi trans maria cupiunt permittere felicissimosque se iudicant si multas pro milite provincias obtinent et novas veteribus adiungunt, ignari quod sit illud ingens parque dis regnum: imperare sibi maximum imperium est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
cupiunt
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dominandi
dominare: herrschen
erroribus
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
felicissimosque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperare
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iudicant
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
maximum
maximus: größter, ältester
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
O
o: EN: Oh!
obtinent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
parque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
felicissimosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
si
si: wenn, ob, falls
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
veteribus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum