Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (6)  ›  269

Quis pleno sacculo ullum pretium ponit nisi quod pecuniae in eo conditae numerus effecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conditae
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
eo
eare: gehen, marschieren
effecit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacculo
sacculus: Säckchen, kleine Tasche
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum