Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  339

Haec concordia perit si animus, quem excelsum esse oportet, luctu aut desiderio summittitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.8911 am 18.12.2022
Diese Harmonie geht zugrunde, wenn der Geist, der erhaben sein sollte, durch Trauer oder Sehnsucht herabgesenkt wird.

von anna.h am 29.10.2013
Diese Harmonie wird zerstört, wenn wir es zulassen, dass Trauer oder Sehnsucht unseren Geist niederdrücken, der stark bleiben sollte.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
si
si: wenn, ob, falls
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
excelsum
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oportet
oportere: beauftragen
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
summittitur
summittere: herunterlassen, nachlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum