Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  255

Semina in corporibus humanis divina dispersa sunt, quae si bonus cultor excipit, similia origini prodeunt et paria iis ex quibus orta sunt surgunt: si malus, non aliter quam humus sterilis ac palustris necat ac deinde creat purgamenta pro frugibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.i am 21.04.2017
Göttliche Samen sind in menschlichen Körpern verstreut, die, wenn ein guter Kultivateur sie empfängt, hervorkommen, ähnlich ihrem Ursprung und aufsteigen gleich jenen, aus denen sie entstanden sind: Wenn ein schlechter Kultivateur sie erhält, werden sie nicht anders behandelt als unfruchtbares udn sumpfiges Erdreich, das sie tötet und hernach Abfall statt Ernte erschafft.

von lejla8844 am 25.03.2016
Göttliche Samen sind in menschlichen Körpern verstreut, und wenn sie gute Pflege finden, wachsen sie ihrer Herkunft gemäß und entwickeln sich wie ihre Quelle. Unter schlechter Pflege jedoch sterben sie wie Pflanzen in unfruchtbarem, sumpfigem Boden und bringen nur Unkraut statt Früchte hervor.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
corporibus
corpus: Körper, Leib
creat
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cultor
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
frugibus
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
necat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
origini
origo: Ursprung, Quelle
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
palustris
paluster: sumpfig
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prodeunt
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
purgamenta
purgamentum: EN: sweepings, rubbish, filth
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Semina
semen: Samen
seminare: säen
si
si: wenn, ob, falls
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sterilis
sterilis: unfruchtbar, sterile
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum