Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  270

Vulgo tamen sic loquimur ut dicamus magnum gaudium nos ex illius consulatu aut nuptiis aut ex partu uxoris percepisse, quae adeo non sunt gaudia ut saepe initia futurae tristitiae sint; gaudio autem iunctum est non desinere nec in contrarium verti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana853 am 12.02.2016
Gemeinhin sagen wir zwar, wir hätten große Freude empfunden bei jemandes Wahl zum Konsul, bei dessen Hochzeit oder der Geburt seiner Ehefrau - Dinge, die so weit davon entfernt sind, wahre Freuden zu sein, dass sie oft den Beginn künftigen Kummers markieren. Wahre Freude jedoch zeichnet sich dadurch aus, dass sie anhaltend ist und sich nicht in ihr Gegenteil verkehrt.

von niclas.9951 am 18.10.2014
Im Allgemeinen sprechen wir jedoch so, dass wir sagen, wir hätten große Freude empfunden aus seinem Konsulat oder seiner Hochzeit oder aus der Geburt seiner Ehefrau, welche Dinge derart nicht Freuden sind, dass sie oft der Beginn künftigen Kummers sind; mit Freude ist zudem verbunden, nicht aufzuhören noch ins Gegenteil verkehrt zu werden.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
dicamus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
partu
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
percepisse
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
vulgo
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum