Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  231

Hoc certe in iis epistulis ait quas scripsit charino magistratu ad polyaenum; et quidem gloriatur non toto asse pasci, metrodorum, qui nondum tantum profecerit, toto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely969 am 21.05.2015
Dies sagt er gewiss in jenen Briefen, die er während der Magistratur des Charinus an Polyaenus schrieb; und er rühmt sich tatsächlich, nicht für einen ganzen As ernährt zu werden, während Metrodorus, der noch nicht so viel Fortschritt gemacht hat, für einen ganzen As ernährt wird.

von Anastasija am 22.03.2021
Er sagt dies definitiv in den Briefen, die er während Charinus' Amtszeit an Polyaenus schrieb; tatsächlich rühmt er sich, mit weniger als einem ganzen Betrag pro Tag auszukommen, während Metrodorus, der noch nicht so weit fortgeschritten ist, einen ganzen braucht.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
charino
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame
carinus: nußbaumfarbig
chara: eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack, mixed with milk/forms loaf to stave off hunger (Caesar CW III)
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
gloriatur
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
asse
as: das, das, copper coin
assis: Diele, Diele, copper coin, board
assus: gebraten, trocken, baked
pasci
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nondum
nondum: noch nicht
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
profecerit
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum