Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  844

Dum eo modo equites proeliantur, bocchus cum peditibus, quos volux, filius eius, adduxerat neque in priore pugna, in itinere morati, affuerant, postremam romanorum aciem invadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.h am 24.09.2021
Während die Kavallerie auf diese Weise kämpft, fallen Bocchus und die Fußsoldaten, die sein Sohn Volux geführt hatte und die nicht an der vorherigen Schlacht teilgenommen hatten, da sie auf dem Weg verzögert worden waren, in die hinterste Schlachtlinie der Römer ein.

von jessica.q am 29.06.2020
Während die Kavallerie noch kämpfte, griffen Bocchus und seine Infanterie, angeführt von seinem Sohn Volux, die während des Marsches verzögert worden waren und nicht an der früheren Schlacht teilgenommen hatten, die hintere Reihe der Römer an.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
affuerant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
morati
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
postremam
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proeliantur
proeliari: kämpfen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum