Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  579

Et romae plebes litteris, qua de metello ac mario missae erant, cognitis volenti animo de ambobus acceperant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ambobus
amb: EN: both
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mario
marius: Marius
metello
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
missae
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
volenti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, EN: willing, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum