Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  281

Possum ergo quod plurimis verbis, plurimis etiam voluminibus philosophi docere conantur, ipse breviter tibi mihique praecipere, ut tales esse sani perseveremus, quales nos futuros profitemur infirmi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.g am 02.05.2016
Ich kann daher, was Philosophen mit sehr vielen Worten, ja sogar mit sehr vielen Bänden zu lehren versuchen, mir selbst kurz dir und mir erklären: dass wir so bleiben sollten, wenn wir gesund sind, wie wir uns zu sein versprechen, wenn wir krank sind.

von ela.u am 19.07.2024
Ich kann daher dir und mir denselben Rat geben, den Philosophen mit vielen Worten und Bänden zu lehren versuchen: dass wir gesund bleiben sollten, die Art von Menschen zu sein, die wir zu sein versprechen, wenn wir krank sind.

Analyse der Wortformen

breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futuros
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
infirmi
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mihique
que: und
nos
nos: wir, uns
perseveremus
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
Possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipere
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
profitemur
profiteri: offen erklären, bekennen
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sani
sanus: gesund, heil, kräftig
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum