Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  123

A latere aestiva cryptoporticus in edito posita, quae non adspicere vineas sed tangere videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.9819 am 30.12.2013
An einer Seite erhebt sich eine sommerliche Kolonnade in erhöhter Lage, die nicht nur die Weinberge zu überblicken scheint, sondern sie glecihsam zu berühren.

von mehmet.r am 12.03.2024
Von der Seite eine sommerliche Kryptoportikus in erhöhter Lage platziert, die nicht danach scheint, die Weinberge zu betrachten, sondern sie zu berühren.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
adspicere
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
aestiva
aestivare: EN: spend/pass the summer
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
cryptoporticus
cryptoporticus: Wandelhalle, covered gallery/passage
edito
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
non
non: nicht, nein, keineswegs
posita
ponere: setzen, legen, stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tangere
tangere: berühren, anrühren
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum