Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  264

Est adhuc curae hominibus fides et officium, sunt qui defunctorum quoque amicos agant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Vanessa am 19.05.2018
Die Menschen achten noch immer auf Treue und Pflicht, und manche bewahren sogar die Freundschaft zu Verstorbenen.

von andreas.i am 15.07.2022
Es gibt noch Treue und Pflicht unter Menschen, es gibt solche, die selbst gegenüber Verstorbenen wie Freunde handeln.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum