Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (12)  ›  578

Dictator exercitu victore romam reducto, die octauo quam creatus erat, magistratu se abdicavit; et opportune senatus priusquam ab tribunis plebi agrariae seditiones mentione inlata de agro labicano dividendo fierent, censuit frequens coloniam labicos deducendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abdicavit
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrariae
agrarius: Acker
agro
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
labicano
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
de
de: über, von ... herab, von
deducendam
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
die
dies: Tag, Datum, Termin
dividendo
dividendus: der Dividendus, EN: dividing (math.)
dividere: teilen, trennen
die
dius: bei Tage, am Tag
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
labicano
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labicos
labia: EN: lip
labicano
labium: Lippe, EN: lip
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
octauo
octo: acht, EN: eight
opportune
opportune: EN: suitably
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reducto
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
romam
roma: Rom
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
senatus
senatus: Senat
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
victore
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum