Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  585

Ad duo simul bella exercitus scribitur; ducendus fabio in aequos, furio datur in veientes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim9948 am 04.12.2020
Ein Heer wird für zwei gleichzeitige Kriege ausgehoben; von Fabius gegen die Aequi zu führen, wird es Furius gegen die die Veientes gegeben.

von asya.963 am 13.05.2020
Sie stellten ein Heer auf, um zwei Kriege gleichzeitig zu führen: Eine Streitmacht sollte von Fabius gegen die Aequier geführt werden, während die andere Furius zugewiesen wurde, um gegen die Veier zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
datur
dare: geben
ducendus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
furio
furiare: in Raserei versetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scribitur
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
veientes
jentare: frühstücken
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum