Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  210

Ueterani omnes et periti belli erant, et ipse dux philopoemenis, summi tum omnium graecorum imperatoris, discipulus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes8997 am 09.12.2018
Alle waren Veteranen und kriegserfahren, und der Befehlshaber selbst war ein Schüler des Philopoemen, der zu dieser Zeit der höchste Befehlshaber aller Griechen war.

von edda.8988 am 09.12.2017
Sie waren allesamt Veteranen mit Kampferfahrung, und ihr Befehlshaber hatte unter Philopoemen trainiert, der damals als der größte Feldherr Griechenlands galt.

Analyse der Wortformen

belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
discipulus
discipulus: Schüler, Jünger
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
periti
peritus: kundig, erfahren
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
summi
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum