Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  209

Per eosdem forte dies elaeam ex achaia mille pedites cum centum equitibus, diophane omnibus iis copiis praeposito, accesserunt, quos egressos nauibus obuiam missi ab attalo nocte pergamum deduxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan907 am 25.12.2018
Um dieselbe Zeit trafen eintausend Infanteristen und hundert Reiter aus Achaia unter dem Kommando von Diophanes ein. Nachdem sie von ihren Schiffen gegangen waren, empfingen sie Boten von Attalus und wurden unter dem Schutz der Dunkelheit nach Pergamon geleitet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accesserunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eosdem
dare: geben
deduxerunt
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dies
dies: Tag, Datum, Termin
egressos
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauibus
navis: Schiff
nocte
nox: Nacht
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
Per
per: durch, hindurch, aus
pergamum
pergamum: Troja, Troja
praeposito
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum