Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (11)  ›  545

Sed in ipso exitu ita conferti obstitere galli ut clauderent uiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
clauderent
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
conferti
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
obstitere
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
Sed
sed: sondern, aber
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum